Are Literary Translators (still) Lone Wolves? A Scandinavian Survey on Collaboration among Fellow Translators

Publikation: Bidrag til bog/antologi/rapportBidrag til bog/antologiForskningfagfællebedømt

This paper examines how much the traditional image of
the solitary literary translator still holds true. Changes in professional
associations and modes of communication are
influencing how translators communicate and collaborate
with other translators. This paper presents the results of a
questionnaire on collaboration within literary translation in
Scandinavia. Concepts from Community Studies, such as
generalized reciprocity, interpersonal trust and active participation,
are employed to discuss whether literary translators
feel like members of a community, lone wolves, or simply lonely.
OriginalsprogEngelsk
TitelCommunities in Translation and Interpreting
RedaktørerKristiina Taivalkoski-Shilov, Liisa Tiittula, Maarit Koponen
Antal sider39
UdgivelsesstedMontreal
ForlagLes Éditions québécoises de l’oeuvre
Publikationsdato2017
Sider119-157
ISBN (Trykt)9782924337097
ISBN (Elektronisk)9782924337103
StatusUdgivet - 2017
NavnVita Traductiva
Vol/bind9
ISSN1927-7792

ID: 173813649