Translation of questionnaires measuring health related quality of life is not standardized: a literature based research study

Research output: Contribution to journalJournal articleResearchpeer-review

Standard

Translation of questionnaires measuring health related quality of life is not standardized : a literature based research study. / Danielsen, Anne Kjaergaard; Pommergaard, Hans-Christian; Burcharth, Jakob; Angenete, Eva; Rosenberg, Jacob.

In: PloS one, Vol. 10, No. 5, e0127050, 2015, p. 1-10.

Research output: Contribution to journalJournal articleResearchpeer-review

Harvard

Danielsen, AK, Pommergaard, H-C, Burcharth, J, Angenete, E & Rosenberg, J 2015, 'Translation of questionnaires measuring health related quality of life is not standardized: a literature based research study', PloS one, vol. 10, no. 5, e0127050, pp. 1-10. https://doi.org/10.1371/journal.pone.0127050

APA

Danielsen, A. K., Pommergaard, H-C., Burcharth, J., Angenete, E., & Rosenberg, J. (2015). Translation of questionnaires measuring health related quality of life is not standardized: a literature based research study. PloS one, 10(5), 1-10. [e0127050]. https://doi.org/10.1371/journal.pone.0127050

Vancouver

Danielsen AK, Pommergaard H-C, Burcharth J, Angenete E, Rosenberg J. Translation of questionnaires measuring health related quality of life is not standardized: a literature based research study. PloS one. 2015;10(5):1-10. e0127050. https://doi.org/10.1371/journal.pone.0127050

Author

Danielsen, Anne Kjaergaard ; Pommergaard, Hans-Christian ; Burcharth, Jakob ; Angenete, Eva ; Rosenberg, Jacob. / Translation of questionnaires measuring health related quality of life is not standardized : a literature based research study. In: PloS one. 2015 ; Vol. 10, No. 5. pp. 1-10.

Bibtex

@article{844b30333f554b1f9aabb2a9ec8bf2bf,
title = "Translation of questionnaires measuring health related quality of life is not standardized: a literature based research study",
abstract = "INTRODUCTION: There is growing awareness of the need to explore patient reported outcomes in clinical trials. In the Scandinavian Surgical Outcomes Research Group we are conducting several clinical trials in cooperation between Danish and Swedish surgical researchers, and we use questionnaires aimed at patients from both countries. In relation to this and similar international cooperation, the validity and reliability of translated questionnaires are central aspects.MAIN OBJECTIVES: The purpose of this study was to explore which methodological measures were used in studies reporting translation of questionnaires. Furthermore, we wanted to make some methodological suggestions for clinical researchers who are faced with having to translate a questionnaire.MATERIAL AND METHODS: We designed a research study based on a survey of the literature and extracted data from published studies reporting the methodological process when translating questionnaires on health related quality of life for different diseases.RESULTS: We retrieved 187 studies and out of theses we included 52 studies. The psychometric properties of the translated versions were validated using different tests. The focus was on internal validity (96%), reliability (67%) criterion validity (81%), and construct validity (62%). For internal validity Cronbach's alpha was used in 94% of the studies.CONCLUSIONS: This study shows that there seems to be a consensus regarding the translation process (especially for internal validity) although most researchers did not use a translation guide. Moreover, we recommended that clinical researchers should consider three steps covering the process of translation, the qualitative validation as well as the quantitative validation.",
keywords = "Clinical Trials as Topic, Databases, Bibliographic, Denmark, Health Surveys, Humans, Psychometrics, Quality of Life, Reproducibility of Results, Sweden, Translating",
author = "Danielsen, {Anne Kjaergaard} and Hans-Christian Pommergaard and Jakob Burcharth and Eva Angenete and Jacob Rosenberg",
year = "2015",
doi = "10.1371/journal.pone.0127050",
language = "English",
volume = "10",
pages = "1--10",
journal = "PLoS ONE",
issn = "1932-6203",
publisher = "Public Library of Science",
number = "5",

}

RIS

TY - JOUR

T1 - Translation of questionnaires measuring health related quality of life is not standardized

T2 - a literature based research study

AU - Danielsen, Anne Kjaergaard

AU - Pommergaard, Hans-Christian

AU - Burcharth, Jakob

AU - Angenete, Eva

AU - Rosenberg, Jacob

PY - 2015

Y1 - 2015

N2 - INTRODUCTION: There is growing awareness of the need to explore patient reported outcomes in clinical trials. In the Scandinavian Surgical Outcomes Research Group we are conducting several clinical trials in cooperation between Danish and Swedish surgical researchers, and we use questionnaires aimed at patients from both countries. In relation to this and similar international cooperation, the validity and reliability of translated questionnaires are central aspects.MAIN OBJECTIVES: The purpose of this study was to explore which methodological measures were used in studies reporting translation of questionnaires. Furthermore, we wanted to make some methodological suggestions for clinical researchers who are faced with having to translate a questionnaire.MATERIAL AND METHODS: We designed a research study based on a survey of the literature and extracted data from published studies reporting the methodological process when translating questionnaires on health related quality of life for different diseases.RESULTS: We retrieved 187 studies and out of theses we included 52 studies. The psychometric properties of the translated versions were validated using different tests. The focus was on internal validity (96%), reliability (67%) criterion validity (81%), and construct validity (62%). For internal validity Cronbach's alpha was used in 94% of the studies.CONCLUSIONS: This study shows that there seems to be a consensus regarding the translation process (especially for internal validity) although most researchers did not use a translation guide. Moreover, we recommended that clinical researchers should consider three steps covering the process of translation, the qualitative validation as well as the quantitative validation.

AB - INTRODUCTION: There is growing awareness of the need to explore patient reported outcomes in clinical trials. In the Scandinavian Surgical Outcomes Research Group we are conducting several clinical trials in cooperation between Danish and Swedish surgical researchers, and we use questionnaires aimed at patients from both countries. In relation to this and similar international cooperation, the validity and reliability of translated questionnaires are central aspects.MAIN OBJECTIVES: The purpose of this study was to explore which methodological measures were used in studies reporting translation of questionnaires. Furthermore, we wanted to make some methodological suggestions for clinical researchers who are faced with having to translate a questionnaire.MATERIAL AND METHODS: We designed a research study based on a survey of the literature and extracted data from published studies reporting the methodological process when translating questionnaires on health related quality of life for different diseases.RESULTS: We retrieved 187 studies and out of theses we included 52 studies. The psychometric properties of the translated versions were validated using different tests. The focus was on internal validity (96%), reliability (67%) criterion validity (81%), and construct validity (62%). For internal validity Cronbach's alpha was used in 94% of the studies.CONCLUSIONS: This study shows that there seems to be a consensus regarding the translation process (especially for internal validity) although most researchers did not use a translation guide. Moreover, we recommended that clinical researchers should consider three steps covering the process of translation, the qualitative validation as well as the quantitative validation.

KW - Clinical Trials as Topic

KW - Databases, Bibliographic

KW - Denmark

KW - Health Surveys

KW - Humans

KW - Psychometrics

KW - Quality of Life

KW - Reproducibility of Results

KW - Sweden

KW - Translating

U2 - 10.1371/journal.pone.0127050

DO - 10.1371/journal.pone.0127050

M3 - Journal article

C2 - 25965447

VL - 10

SP - 1

EP - 10

JO - PLoS ONE

JF - PLoS ONE

SN - 1932-6203

IS - 5

M1 - e0127050

ER -

ID: 160405287