En retstolk kan oversætte ’forkert’ og stadig være god til sit arbejde
Presse/medie
01/12/2021
Tolkningen i de danske retssale er ikke god nok, har kritikken lydt i flere år. Men hvad er god kvalitet, når det handler om retstolkning? Det er ikke så let at svare på, som man skulle tro: Tolkenes arbejde handler nemlig i lige så høj grad om at formidle, hvordan det danske retssystem fungerer, og hvad der foregår i retssalen, som det handler om at oversætte juridiske fagudtryk korrekt. Det viser ny forskning fra Københavns Universitet.
Referencer
En retstolk kan oversætte ’forkert’ og stadig være god til sit arbejde
Medieteam KU
nyheder.ku.dk
- tolkning, retten, kvalitet
Forskningsområder
ID: 289242920