En retstolk kan oversætte ’forkert’ og stadig være god til sit arbejde

Presse/medie

01/12/2021

Tolkningen i de danske retssale er ikke god nok, har kritikken lydt i flere år. Men hvad er god kvalitet, når det handler om retstolkning? Det er ikke så let at svare på, som man skulle tro: Tolkenes arbejde handler nemlig i lige så høj grad om at formidle, hvordan det danske retssystem fungerer, og hvad der foregår i retssalen, som det handler om at oversætte juridiske fagudtryk korrekt. Det viser ny forskning fra Københavns Universitet.

Referencer

    Forskningsområder

  • tolkning, retten, kvalitet

ID: 289242920